-
1 packen
'pakənv1) ( einpacken) empaquetar, embalar2) ( greifen) agarrar, asir, coger (nicht in Argentinien)<-s, -> montón Maskulintransitives Verb1. [voll packen] empaquetar2. [legen, stellen]3. [fassen] agarrar4. [überkommen]die beiden hats gepackt! ¡les ha dado fuerte!5. [bewegen] conmover6. (umgangssprachlich) [schaffen] aprobar(umgangssprachlich) [schaffen wirs?] ¿lo conseguimos?————————intransitives Verb————————sich packen reflexives Verb -
2 schnappen
'ʃnapənv1) ( zuschnappen) cerrarse de golpe2) ( erwischen) atrapar, coger (nicht in Argentinien!)3) ( beißen) dar un mordiscoschnappen ['∫napən]2. (umgangssprachlich) [nehmen]3. [packen] enganchar————————( Perfekt hat/ist geschnappt) intransitives Verb1. (hat) [beißen]nach etw/jm schnappen pillar algo/a alguien[in die Höhe] saltar -
3 fassen
'fasənv1) ( greifen) coger (nicht in Argentinien), asir, agarrar2) ( beinhalten) contener3) ( geistig ergreifen) comprender, concebir4)sich fassen (fig) — contenerse, reprimirse, dominarse
Fassen Sie sich kurz! — ¡Sea breve!
fassen ['fasən]1 dig (ergreifen) coger, agarrar die USA ; jemanden bei der Hand fassen tomar a alguien de la mano; sich an den Kopf fassen (umgangssprachlich) llevarse las manos a la cabeza2 dig (festnehmen) detener3 dig (aufnehmen) tener capacidad [para]5 dig(Vorsatz, Entschluss) tomar; ich kann keinen klaren Gedanken fassen no puedo pensar con claridad; etwas ins Auge fassen tomar algo en consideración8 dig (ausdrücken) expresar [in con]■ sich fassen (sich beruhigen) calmarseetw/jn zu fassen bekommen conseguir coger algo/a alguien3. [begreifen]4. [abfassen] redactar5. [fällen] tomar6. [Inhalt] tener la capacidad para————————————————sich fassen reflexives Verb[sich beruhigen] contenersefass dich! ¡cálmate! -
4 Sache
'zaxəf1) ( Gegenstand) cosa f, objeto m2) ( Angelegenheit) asunto m3) JUR causa fSache ['zaxə]<-n>1 dig (Ding) cosa Feminin; (Gegenstand) objeto Maskulin; seine sieben Sachen packen (bildlich) empaquetar sus cuatro cosas2 dig(Angelegenheit, Handlung, Situation, Ereignis) asunto Maskulin; das ist eine Sache des Glaubens/des Geschmacks es una cuestión de fe/de gustos; die Sache ist die, dass... la cosa es que...; er macht seine Sache gut/schlecht hace su trabajo bien/mal; das ist eine Sache für sich es cosa aparte; das ist deine Sache! ¡es tu problema!; dieses Buch ist nicht jedermanns Sache este libro no es para todos los gustos; in eigener Sache por propio interés; er ist sich seiner Sache sicher está muy seguro (respecto a ella); mit jemandem gemeinsame Sache machen hacer causa común con alguien; keine halben Sachen machen no hacer las cosas a medias; bei der Sache sein concentrarse; (kommen Sie) zur Sache! ¡vaya Ud. al grano!; das tut nichts zur Sache eso no viene al caso; sagen, was Sache ist (umgangssprachlich) llamar a las cosas por su nombremit jm gemeinsame Sache machen (umgangssprachlich) colaborar con alguien, tener asuntos sucios con alguien————————Sachen Plural4. (umgangssprachlich) [Stundenkilometer]5. [rw] -
5 greifen
'graɪfənv irrtomar, coger, asirzum Greifen nah sein — estar a mano, estar a tiro de piedra
greifen ['graɪfən] <greift, griff, gegriffen>2 dig (wirksam werden) surtir efecto; tief greifend profundo; um sich greifen propagarse, extenderse3 dig (fassen) agarrar [nach]; (ergreifen) echar mano [zu de/a]; (zu bestimmten Mitteln) recurrir [zu a]; zum Greifen nah a un paso; zu einem Buch greifen echar mano a un libro; zu den Waffen greifen recurrir a las armas; das ist aus der Luft gegriffen esto carece de base; sich Dativ an den Kopf greifen llevarse las manos a la cabeza2. [erwischen] atrapar————————1. [fassen]2. [langen] meter la mano3. [Halt finden] agarrar -
6 raffen
'rafənv1) arrebatar2) ( in Falten legen) plisar3) ( langes Kleid) alzarraffen ['rafən]2 dig (in Falten legen) plisar4 dig(umgangssprachlich: verstehen) coger; hast du's nun endlich gerafft? ¿te has enterado de una vez?transitives Verb1. (abwertend) [packen] agarrar2. [Stoff] fruncir -
7 Ehre
'eːrəfhonor m, honra fjdm die letzte Ehre erweisen — acompañarle a alguien en su última morada, rendirle a alguien los últimos honores
Ehre ['e:rə]<-n> honor Maskulin; (Ruhm) honra Feminin; das Werk macht ihm alle Ehre la obra le honra; auf Ehre und Gewissen por mi palabra y honor; dir zu Ehren para honrarte; es ist mir eine große Ehre Sie kennen zu lernen es un gran honor para mí conocerle; mit wem habe ich die Ehre? ¿con quién tengo el honor?; etwas in Ehren halten honrar algo; jemandem die letzte Ehre erweisen rendirle a alguien el último homenaje; wir geben uns die Ehre zu... nos permitimos...; was verschafft mir die Ehre? ¿a qué debo el honor (de esta visita)?() die (ohne Pl) -
8 Gelegenheit
gə'leːgənhaɪtfocasión f, oportunidad f<- en> ocasión Feminin [zu para]; (günstige) oportunidad Feminin; die Gelegenheit haben etwas zu tun tener la ocasión de hacer algo; bei dieser Gelegenheit en esta ocasión; wenn sich die Gelegenheit bietet si se presenta la oportunidad; die Gelegenheit beim Schopfe fassen aprovechar la ocasión( Plural Gelegenheiten) die————————bei Gelegenheit Adverb -
9 einpacken
'aɪnpakənvempaquetar, embalar, envolverDamit kannst du einpacken. — Eso no te sirve para nada. / Olvídate del tango. (fig)
ein| packen2 dig(umgangssprachlich: warm anziehen) abrigartransitives Verb1. [verpacken] envolver[in Koffer] meter2. (umgangssprachlich) [anziehen] abrigar————————intransitives Verb————————sich einpacken reflexives Verb -
10 grapschen
См. также в других словарях:
packen — Vsw std. (16. Jh.) Stammwort. Zusammen mit dem Grundwort Pack übernommen aus mndd. pa(c)ken ein Bündel machen, packen . Die Bedeutung fortgehen von sich packen geht auf mndd. sik paken sich bepacken (um fortzugehen) zurück (vgl. etwa seinen Hut… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
packen — geregelt kriegen (umgangssprachlich); gebacken kriegen (umgangssprachlich); auf die Reihe bekommen (umgangssprachlich); gebacken bekommen (umgangssprachlich); auf die Reihe kriegen (umgangssprachlich); bewä … Universal-Lexikon
packen — pạ|cken ; sich packen (umgangssprachlich für sich fortscheren) … Die deutsche Rechtschreibung
packen — packen: Das seit dem 16. Jh. bezeugte Verb ist von dem unter 1↑ Pack behandelten Substantiv abgeleitet und ist wie dieses aus dem Niederd. übernommen (beachte mnd. paken). Es bedeutete zunächst »bündeln, einen Packen machen«, daher dann »zum… … Das Herkunftswörterbuch
packen — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • fassen • ergreifen • an sich reißen • einpacken Bsp.: • Die Polizei fasste den Dieb. • … Deutsch Wörterbuch
Packen (1) — 1. Packen, verb. reg. recipr. welches nur im gemeinen Leben üblich ist, und eigentlich sich schnell bewegen bedeutet. So pack dich her und rede! Less. Pack dich herein! Packt euch hinauf! In engerer Bedeutung sich schnell fortbewegen, sich… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Packen — 1Pack »Bündel«: Das im 16. Jh. aus dem Niederd. ins Hochd. übernommene Wort stammt aus mniederl. pac »Bündel, Ballen« (12. Jh.), das im Rahmen des flandrischen Wollhandels auch in andere Sprachen übernommen wurde, beachte z. B. engl. pack und… … Das Herkunftswörterbuch
Packen — 1. a) einpacken, zusammenpacken. b) einräumen, unterbringen. 2. a) anpacken, erfassen, ergreifen, fassen, festhalten, greifen, in die Hand nehmen; (ugs.): schnappen. b) eine Gänsehaut bekommen, erschauern lassen, überkommen. c) begeistern,… … Das Wörterbuch der Synonyme
packen — 1. a) einpacken, zusammenpacken. b) einräumen, unterbringen. 2. a) anpacken, erfassen, ergreifen, fassen, festhalten, greifen, in die Hand nehmen; (ugs.): schnappen. b) eine Gänsehaut bekommen, erschauern lassen, überkommen. c) begeistern,… … Das Wörterbuch der Synonyme
Packen (Verb.) — 1. Zu viel gepackt zerreist den Sack. – Gruter, III, 119; Lehmann, II, 905, 22. *2. Den pack ich zwischen zwê Milchbröte und essen zum zwêten Frühstück uf. (Berlin.) *3. Er packt seine Binsen (auch: seine Spindeln) und macht sich fort … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
jemand kann \(oder: soll\) sich in Watte packen lassen — Jemanden in Watte packen; jemand kann (oder: soll) sich in Watte packen lassen Die erste der vorliegenden umgangssprachlichen Wendungen bedeutet »jemanden äußerst behutsam behandeln«: Man darf die Kinder nicht in Watte packen, die können ruhig… … Universal-Lexikon